1.9 KiB
1.9 KiB
反馈与改进记录
本文档记录项目过程中的反馈意见和改进建议。
反馈列表
反馈 #001
-
日期: [待填写]
-
反馈人: [待填写]
-
类型: [质量/流程/技术/其他]
-
内容:
[描述反馈的具体内容...] -
影响范围: [全局/部分/特定文档]
-
优先级: [高/中/低]
-
状态: [待处理/处理中/已解决]
-
解决方案: [待填写]
-
负责人: [待填写]
-
截止日期: [待填写]
反馈 #002
-
日期: [待填写]
-
反馈人: [待填写]
-
类型: [质量/流程/技术/其他]
-
内容:
[描述反馈的具体内容...] -
影响范围: [全局/部分/特定文档]
-
优先级: [高/中/低]
-
状态: [待处理/处理中/已解决]
-
解决方案: [待填写]
-
负责人: [待填写]
-
截止日期: [待填写]
常见问题汇总
1. 术语不一致
- 问题描述: 同一术语在不同地方翻译不统一
- 解决方案: 完善术语表,建立检查机制
- 预防措施: 翻译前查阅术语表,定期更新
2. 格式混乱
- 问题描述: 译文格式与原文不符
- 解决方案: 严格保持原文格式
- 预防措施: 翻译后进行格式检查
3. 语言生硬
- 问题描述: 译文读起来不自然
- 解决方案: 优化语言表达
- 预防措施: 多读多改,注意语言流畅性
最佳实践
1. 翻译前
- 理解原文背景和目标
- 查阅相关术语表
- 确定翻译风格
2. 翻译中
- 保持上下文连贯
- 及时标记疑问点
- 维护术语一致性
3. 翻译后
- 全文校对
- 格式检查
- 同行评议
经验总结
成功经验
- [待补充]
- [待补充]
- [待补充]
教训
- [待补充]
- [待补充]
- [待补充]
更新记录
- v1.0 (2025-11-11): 创建反馈记录文档
- v1.1 ([日期]): 首次更新