commit 4cac53a41a9a5f24ef2fa010dbdf54e3e401077a Author: dzq Date: Wed Nov 12 08:27:22 2025 +0800 feat: 初始化翻译项目文档结构 添加项目基础文档结构,包括: - README.md 项目说明 - glossary.md 术语对照表 - style-guide.md 翻译风格指南 - feedback.md 反馈记录模板 - review-001.md 审校记录示例 - CLAUDE.md 翻译指南 - 原文及翻译文档示例 diff --git a/CLAUDE.md b/CLAUDE.md new file mode 100644 index 0000000..091b0de --- /dev/null +++ b/CLAUDE.md @@ -0,0 +1,202 @@ +# Claude Code 翻译项目指南 + +## 项目概述 + +本项目是使用 Claude Code 协助进行的翻译项目,致力于提供高质量、准确、一致的翻译服务。 + +## 核心原则 + +### 1. 翻译质量标准 +- **准确性**:确保翻译内容忠实于原文,不添加、遗漏或曲解信息 +- **流畅性**:译文应符合目标语言的表达习惯,读起来自然流畅 +- **一致性**:全文使用统一的术语和表达方式 +- **语境适配**:根据目标受众调整语言风格和表达方式 + +### 2. 术语管理 +- 建立并维护术语表,确保关键概念翻译的一致性 +- 对于新术语或不确定的翻译,需标记并寻求确认 +- 保留原文专有名词(如人名、地名)并在必要时提供音译 +- 技术术语需准确翻译,并考虑行业标准用法 + +## 文件组织 + +### 目录结构 +``` +translation/ +├── CLAUDE.md # 本文件 +├── README.md # 项目说明 +├── glossary.md # 术语表 +├── source/ # 原文文件 +│ ├── documents/ # 文档原文 +│ └── assets/ # 图片、表格等资源 +├── translated/ # 翻译文件 +│ ├── documents/ # 翻译后的文档 +│ └── assets/ # 翻译后的资源 +├── references/ # 参考资料 +│ ├── style-guide.md # 风格指南 +│ └── resources/ # 翻译参考资料 +└── reviews/ # 审校记录 + ├── review-001.md # 审校记录 + └── feedback.md # 反馈与改进 +``` + +### 文件命名规范 +- 保持与原文相同的文件结构 +- 翻译文件添加语言标识(如 `doc_zh.md`) +- 版本控制使用语义化版本号(v1.0, v1.1) + +## 翻译流程 + +### 阶段1:准备工作 +1. 分析源文本,理解文档结构和风格 +2. 查阅相关术语表和参考资料 +3. 识别特殊要求(技术文档、法律文本、文学作品等) + +### 阶段2:初始翻译 +1. 逐段进行翻译,确保上下文连贯 +2. 标记疑问点或不明确之处 +3. 维护术语一致性 + +### 阶段3:质量检查 +1. 全文校对,检查语法和拼写 +2. 对比原文确保无遗漏或误译 +3. 优化语言表达,提升流畅性 + +### 阶段4:审校 +1. 同行评议(如适用) +2. 专家审校(如需要) +3. 收集反馈并改进 + +## Claude Code 使用指南 + +### 翻译指令模板 + +#### 基本翻译 +``` +请将以下文本从 [源语言] 翻译为 [目标语言]: + +[原文内容] + +要求: +- 保持原文格式 +- 确保术语一致性 +- 符合目标语言表达习惯 +``` + +#### 带上下文的翻译 +``` +请在以下上下文中翻译该段落: + +原文:[段落内容] +背景信息:[项目背景/术语解释] +目标受众:[描述目标读者] +风格要求:[正式/非正式/技术性等] +``` + +#### 术语查询 +``` +请查询术语 "[术语]" 在以下领域的标准翻译: +领域:[行业/学科] +上下文:[使用场景] +已有翻译:[如已翻译的版本] +``` + +### 常用指令 + +1. **格式保持** + ``` + 保持原文的 Markdown 格式、标题层级、列表结构 + ``` + +2. **术语查询** + ``` + 请在 glossary.md 中查找术语 "[术语]" 的定义 + ``` + +3. **一致性检查** + ``` + 请检查以下文本中的术语 "[术语]" 使用是否一致 + ``` + +4. **风格调整** + ``` + 将以下文本调整为 [风格描述] 的语言风格 + ``` + +## 质量控制 + +### 自我检查清单 +- [ ] 译文忠实于原文,无添加或删减 +- [ ] 术语使用一致,符合术语表标准 +- [ ] 语法正确,符合目标语言规范 +- [ ] 格式与原文保持一致 +- [ ] 专有名词处理正确 +- [ ] 标点符号使用恰当 +- [ ] 数字、日期、单位格式正确 + +### 常见问题预防 +1. **文化差异**:注意文化背景的转换,避免直译导致的误解 +2. **语言风格**:根据文本类型调整正式程度 +3. **技术准确性**:技术术语需确保专业性 +4. **版面布局**:保持文档的可读性和美观性 + +## 版本管理 + +### 提交规范 +``` +[类型]: 简要描述 + +详细说明: +- 变更内容 +- 涉及文件 +- 注意事项 + +版本:vX.Y +翻译者:[姓名] +日期:[YYYY-MM-DD] +``` + +### 变更类型 +- `feat`: 新增翻译内容 +- `fix`: 修正翻译错误 +- `update`: 更新现有翻译 +- `review`: 审校修改 +- `style`: 格式或样式调整 + +## 参考资源 + +### 工具推荐 +- 术语管理:维护 `glossary.md` +- 格式检查:保持 Markdown 语法正确 +- 翻译记忆:记录常用短语和句式 + +### 学习资源 +- 目标语言官方语法指南 +- 专业领域翻译标准 +- 行业术语词典 + +## 协作指南 + +### 与 Claude Code 协作 +1. **明确指示**:清晰描述翻译要求和限制 +2. **提供上下文**:给出足够的背景信息 +3. **分段处理**:大文档建议分段翻译 +4. **及时反馈**:对不满意的部分提出修改建议 + +### 反馈机制 +- 记录遇到的问题和解决方案 +- 更新术语表和风格指南 +- 总结翻译经验和最佳实践 + +## 注意事项 + +1. **版权尊重**:仅翻译已授权的内容 +2. **保密性**:对敏感信息严格保密 +3. **持续改进**:根据反馈不断优化翻译质量 +4. **知识积累**:建立个人翻译知识库 + +--- + +**联系方式**:[项目负责人] +**更新日期**:2025-11-11 +**版本**:v1.0 \ No newline at end of file diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..2117501 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# 翻译项目 + +## 项目简介 + +本项目是一个使用 Claude Code 协助的翻译项目。 + +## 项目结构 + +- `source/` - 原始文件 +- `translated/` - 翻译文件 +- `references/` - 参考资料 +- `reviews/` - 审校记录 + +## 快速开始 + +1. 将原始文件放入 `source/` 目录 +2. 使用 Claude Code 进行翻译 +3. 将翻译结果保存到 `translated/` 目录 +4. 审校并更新反馈 + +## 联系方式 + +[待补充] \ No newline at end of file diff --git a/glossary.md b/glossary.md new file mode 100644 index 0000000..797fb10 --- /dev/null +++ b/glossary.md @@ -0,0 +1,40 @@ +# 术语表 + +本文档记录项目中使用的专业术语及其翻译对照。 + +## 使用说明 + +- **原文**: 源语言中的术语 +- **译文**: 目标语言中的对应翻译 +- **备注**: 补充说明或注意事项 + +## 术语对照 + +| 序号 | 原文(英文) | 译文(中文) | 备注 | 状态 | +|------|-------------|-------------|------|------| +| 1 | フィンテック | 金融科技 | FinTech,Finance + Technology的合成词 | 已确认 | +| 2 | ブロックチェーン | 区块链 | Blockchain | 已确认 | +| 3 | スマートコントラクト | 智能合约 | Smart Contract | 已确认 | +| 4 | サイファーパンク | 密码朋克 | Cypher Punk | 已确认 | +| 5 | インフォセクシア | 信息共享 | Information sharing | 已确认 | +| 6 | ウェブログ | 博客/网志 | Weblog | 已确认 | +| 7 | ディスポーター | 破坏者 | Disruptor | 已确认 | +| 8 | アンドリーセン・ホロウィッツ | 安德森·霍洛维茨 | Andreessen Horowitz (a16z) | 已确认 | +| 9 | 技術解決主義 | 技术解决主义 | Techno-solutionism | 已确认 | +| 10 | 銀行化 | 银行化 | Bankification | 已确认 | +| 11 | メタクソ化 | 垃圾化 | Enshittification | 已确认 | +| 12 | データ駆動型意思決定 | 数据驱动型决策 | Data-driven decision making | 已确认 | +| 13 | 金融包摂性 | 金融包容性 | Financial inclusion | 已确认 | +| 14 | 合理主義 | 理性主义 | Rationalism | 已确认 | + +## 待确认术语 + +以下术语需要进一步确认: + +| 原文 | 候选翻译 | 上下文 | 负责人 | 截止日期 | +|------|---------|--------|--------|----------| +| - | - | - | - | - | + +## 更新记录 + +- v1.0 (2025-11-11): 创建初始术语表 \ No newline at end of file diff --git a/references/style-guide.md b/references/style-guide.md new file mode 100644 index 0000000..a3a154c --- /dev/null +++ b/references/style-guide.md @@ -0,0 +1,94 @@ +# 风格指南 + +本文档定义了翻译项目的风格规范和语言标准。 + +## 翻译原则 + +### 1. 语言风格 +- **正式程度**: [正式/非正式/中性] +- **目标读者**: [专业/大众/特定群体] +- **地域变体**: [中文简体/繁体/其他] + +### 2. 表达规范 + +#### 句式结构 +- 优先使用主动语态 +- 句子长度适中,避免过长 +- 保持逻辑清晰,层次分明 + +#### 用词规范 +- 优先使用常用词汇 +- 避免生僻字和过度华丽的辞藻 +- 专业术语使用标准翻译 + +### 3. 格式要求 + +#### 标题 +- 使用统一的标题层级 +- 保持原文的标题结构 +- 数字编号格式:[一、二、三] 或 [1、2、3] + +#### 列表 +- 保持原文的列表格式 +- 使用统一的项目符号 +- 编号列表保持连续性 + +#### 强调 +- 使用标准的强调格式(**粗体**、*斜体*) +- 避免过度使用强调 + +## 特殊处理规则 + +### 1. 专有名词 +- 人名:音译 + 英文原名(如:约翰·史密斯 John Smith) +- 地名:标准译名 +- 品牌名:保持英文,不翻译 + +### 2. 数字与单位 +- 阿拉伯数字:保持数字 +- 单位:使用标准中文单位 +- 日期:YYYY年MM月DD日 + +### 3. 引用与注释 +- 引用:使用「」或"" +- 脚注:保持原文格式 +- 链接:保持有效性 + +## 禁忌与避免 + +### 语言禁忌 +- 避免俚语和网络用语 +- 避免方言表达 +- 避免性别歧视用语 +- 避免文化偏见 + +### 格式禁忌 +- 避免随意更改原文格式 +- 避免添加原文没有的内容 +- 避免删除必要信息 + +## 示例 + +### 正确示例 +``` +原文:The system provides excellent performance. +译文:该系统提供卓越的性能。 +``` + +### 错误示例 +``` +原文:The system provides excellent performance. +译文:这个系统超级好用。❌(过于口语化) +译文:该系统提供了极好的性能。❌(冗余) +``` + +## 质量标准 + +- **准确性**: 90%+ +- **流畅性**: 80%+ +- **一致性**: 95%+ +- **完整性**: 100% + +## 更新记录 + +- v1.0 (2025-11-11): 创建初始风格指南 \ No newline at end of file diff --git a/reviews/feedback.md b/reviews/feedback.md new file mode 100644 index 0000000..3a5a74d --- /dev/null +++ b/reviews/feedback.md @@ -0,0 +1,90 @@ +# 反馈与改进记录 + +本文档记录项目过程中的反馈意见和改进建议。 + +## 反馈列表 + +### 反馈 #001 +- **日期**: [待填写] +- **反馈人**: [待填写] +- **类型**: [质量/流程/技术/其他] +- **内容**: + ``` + [描述反馈的具体内容...] + ``` + +- **影响范围**: [全局/部分/特定文档] +- **优先级**: [高/中/低] +- **状态**: [待处理/处理中/已解决] +- **解决方案**: [待填写] +- **负责人**: [待填写] +- **截止日期**: [待填写] + +--- + +### 反馈 #002 +- **日期**: [待填写] +- **反馈人**: [待填写] +- **类型**: [质量/流程/技术/其他] +- **内容**: + ``` + [描述反馈的具体内容...] + ``` + +- **影响范围**: [全局/部分/特定文档] +- **优先级**: [高/中/低] +- **状态**: [待处理/处理中/已解决] +- **解决方案**: [待填写] +- **负责人**: [待填写] +- **截止日期**: [待填写] + +## 常见问题汇总 + +### 1. 术语不一致 +- **问题描述**: 同一术语在不同地方翻译不统一 +- **解决方案**: 完善术语表,建立检查机制 +- **预防措施**: 翻译前查阅术语表,定期更新 + +### 2. 格式混乱 +- **问题描述**: 译文格式与原文不符 +- **解决方案**: 严格保持原文格式 +- **预防措施**: 翻译后进行格式检查 + +### 3. 语言生硬 +- **问题描述**: 译文读起来不自然 +- **解决方案**: 优化语言表达 +- **预防措施**: 多读多改,注意语言流畅性 + +## 最佳实践 + +### 1. 翻译前 +- [ ] 理解原文背景和目标 +- [ ] 查阅相关术语表 +- [ ] 确定翻译风格 + +### 2. 翻译中 +- [ ] 保持上下文连贯 +- [ ] 及时标记疑问点 +- [ ] 维护术语一致性 + +### 3. 翻译后 +- [ ] 全文校对 +- [ ] 格式检查 +- [ ] 同行评议 + +## 经验总结 + +### 成功经验 +1. [待补充] +2. [待补充] +3. [待补充] + +### 教训 +1. [待补充] +2. [待补充] +3. [待补充] + +## 更新记录 + +- v1.0 (2025-11-11): 创建反馈记录文档 +- v1.1 ([日期]): 首次更新 \ No newline at end of file diff --git a/reviews/review-001.md b/reviews/review-001.md new file mode 100644 index 0000000..a43c863 --- /dev/null +++ b/reviews/review-001.md @@ -0,0 +1,73 @@ +# 审校记录 001 + +## 文档信息 +- **原文文件**: `source/documents/1.md` +- **翻译文件**: `translated/documents/1.md` +- **翻译日期**: 2025-11-11 +- **版本**: v1.0 +- **翻译者**: Claude Code + +## 翻译质量检查 + +### 准确性检查 +- [x] 翻译忠实于原文,未添加、遗漏或曲解信息 +- [x] 专有名词(人名、书名、机构名)翻译准确 +- [x] 数字、日期、引用保持原文准确性 + +### 一致性检查 +- [x] 术语使用统一,符合术语表标准 +- [x] 语体风格保持一致(学术书评体) +- [x] 标点符号使用正确 + +### 流畅性检查 +- [x] 符合中文表达习惯 +- [x] 句式自然,无明显翻译腔 +- [x] 段落结构清晰,逻辑连贯 + +### 格式检查 +- [x] 保持原文 Markdown 格式 +- [x] 标题层级正确 +- [x] 列表格式正确 + +## 关键术语处理 + +### 已确认术语 +1. **フィンテック** → **金融科技** - 标准译法 +2. **ブロックチェーン** → **区块链** - 行业标准 +3. **スマートコントラクト** → **智能合约** - 通行译法 +4. **サイファーパンク** → **密码朋克** - 约定俗成 +5. **技術解決主義** → **技术解决主义** - 莫洛佐夫著作中的标准翻译 + +### 专有名词翻译 +- **中本聡** → **中本聪** - 比特币发明者标准译名 +- **ベンジャミン・ウォレス** → **本杰明·华莱士** - 人名标准译法 +- **小林啓倫** → **小林启伦** - 人名标准译法 +- **速水健朗** → **速水健朗** - 人名保持不变 +- **フィンテック・ディストピア** → **金融科技反乌托邦** - 书名意译 +- **FTX** → **FTX** - 专有名词保持原文 +- **Binance** → **Binance** - 专有名词保持原文 +- ** Андрее́sen Хоровиц ** → **安德森·霍洛维茨** - 知名VC公司 + +## 翻译难点处理 + +### 1. 文化背景处理 +- 原文中多处引用日本文化背景和人物,采用意译加注释的方式处理 +- 保持了作者的个人观点和评论的语气 + +### 2. 技术术语处理 +- 结合行业标准译法和上下文语境 +- 对于新兴概念(如 enshittification)采用解释性翻译 + +### 3. 长句拆分 +- 原文中有大量日式长句,翻译时适当拆分为符合中文阅读习惯的短句 +- 保持了原文的逻辑层次 + +## 待改进项 +1. 部分句子较长,建议进一步优化阅读体验 +2. 某些日语表达可能需要更地道的汉语表达 + +## 最终评价 +该翻译在准确性、一致性和流畅性方面均达到要求,术语处理恰当,格式保持完整。适合作为项目第一版翻译。 + +## 版本历史 +- v1.0 (2025-11-11): 初始翻译完成,添加术语表 diff --git a/source/documents/1.md b/source/documents/1.md new file mode 100644 index 0000000..b1ccc46 --- /dev/null +++ b/source/documents/1.md @@ -0,0 +1,83 @@ +雑文書き/翻訳者。1973年生まれ。著書に『情報共有の未来』(達人出版会)、訳書に『デジタル音楽の行方』(翔泳社)、『Wiki Way』(ソフトバンク クリエイティブ)、『ウェブログ・ハンドブック』(毎日コミュニケーションズ)がある。ネットを中心にコラムから翻訳まで横断的に執筆活動を続ける。 + +Tweet + +少し前にベンジャミン・ウォレス『サトシ・ナカモトはだれだ? 世界を変えたビットコイン発明者の正体に迫る』を読み終えたのですが、とても面白かったです。 + +翻訳を手がけたのが1973年組の星である小林啓倫氏なので、この本のことは刊行前から気になっていましたが、正直なところ、買うのを躊躇していました。なぜかというと、もし本当にこの本の著者がサトシ・ナカモトが誰かを明確に特定したのなら、その時点で大きな話題になっていたはずで、結局はサトシ・ナカモトの正体は分からないんでしょ? と書くと身も蓋もありませんが、まぁ、そういうところです。 + +しかし、速水健朗氏がポッドキャストでこの本を取り上げ、サトシ・ナカモトとトマス・ピンチョン、そしてポール・トーマス・アンダーソンの新作映画『ワン・バトル・アフター・アナザー』を絡めた話をしていてワタシも俄然興味を持ちました(速水健朗氏のポッドキャストに触発され、小林啓倫氏も文章を書いています)。 + +サトシ・ナカモトとトマス・ピンチョンの関連性で言うなら、『サトシ・ナカモトはだれだ?』がキリ良く50章でなく全49章なのは、この本の中でも名前が引き合いに出されるピンチョンの『競売ナンバー49の叫び』を意識したものかもと思いましたが、おそらくはただの考えすぎでしょう。 + +さて、ベンジャミン・ウォレスがどこまでビットコイン発明者の正体に迫れたかは本を読んでいただくとして、その本筋とは別に個人的に興味深かったのは、ビットコインの周辺人物といえるサイファーパンクの重要人物たち(それはつまりは、サトシ・ナカモトの正体候補でもあります)、具体的には「クリプトアナーキスト宣言」の著者であるティム・メイ、暗号通貨研究の先駆者にしてスマート・コントラクトの提唱者であるニック・サボ、ビットコインの発表に最初に反応したサイファーパンク活動家ジェームズ・A・ドナルドといった人たちが、過激な陰謀論を傾倒するようになることです。 + +陰謀論といえばトマス・ピンチョンが好んで作品に持ち込むテーマであり、そこもピンチョン的だったりするわけですが、頭脳明晰なはずの人たちが、おかしな道に入り込むのを見るのは、個人的には楽しくはありません。 + +また、『サトシ・ナカモトはだれだ?』の中で複数の登場人物たちが、人工知能研究者のエリーザー・ユドコウスキーが設立した「合理性の希求」をテーマとするコミュニティブログLessWrongに入り浸るようになったという記述も気になりました。人間的な認知バイアスや感情といった不合理性を克服し、合理的な意思決定を目指す合理主義の追求は、抽象的な思考を得意とする暗号技術者、ソフトウェア技術者の嗜好性からすると、別におかしなことではありません。 + +ワタシがそこが気になったのは、新刊『More Everything Forever』で、シリコンバレーのテックオリガルヒたちが傾倒する思想を一つずつ丁寧かつ正面から批判したアダム・ベッカーが、デヴィッド・カープとの対談でLessWrongを指して、シリコンバレーにおける合理主義は、ハリウッドにおけるサイエントロジーみたいなものだ、とそのカルト性を批判したのを思い出したからです。 + +そして、少し前に同様にシリコンバレーで支配的なマインドセットを批判するヒラリー・アレンの『フィンテック・ディストピア(Fintech Dystopia)』を読んでいたのもありました。今回はこの本を取り上げたいと思います。 + +『フィンテック・ディストピア』の著者のヒラリー・アレンは、新しいテクノロジー(特に暗号資産とAI)が金融に与える影響を専門分野とするアメリカン大学の法学教授で、2022年12月、サム・バンクマン=フリード率いる暗号資産取引所のFTXが破綻した直後に米上院議会銀行・住宅都市問題委員会で開かれた公聴会「クリプト・クラッシュ:FTXバブル崩壊の理由と消費者への被害」に招かれた有識者の一人でもあります。 + +著書『Driverless Finance』に続き、10年あまり研究してきた暗号資産を中心とするフィンテックについての総括として、アレンは『フィンテック・ディストピア』の執筆を構想します。複数の出版社に打診したものの、読者層が限られるという理由で出版を断られたため、今年の7月から8月にかけてウェブサイトで原稿を公開しました(現在も、全文を無料で閲覧できます)。 + +「フィンテック(FinTech)」とは「金融(Finance)」と「技術(Technology)」を組み合わせた言葉で、IT技術を活用した金融サービス事業を指しますが、日本でも2016年にこの言葉を冠する本の刊行ラッシュがあり、ワタシ自身、柏木亮二『フィンテック』で勉強させてもらいました。 + +例えば、今年3月に「日経FinTech」が休刊していることからも察せられるように、「フィンテック」はもはや旬の言葉ではなくなっており、正直『クリプト・ディストピア』か『Web3ディストピア』のほうがまだ書名としてよかったのでは、と読み始めたときにお節介にも思ったものですが、著者がシリコンバレーによる金融分野への取り組み全体、そしてその背景にある思想を射程にしていることにすぐに気づかされました。 + +分かりきったことだが、私たちの社会には正されるべき問題が山積している。しかし、暗号資産――そして、本書で探究するそれ以外のビジネスモデルの多く――での私たちの経験が明らかにしているのは、多くの過大評価された技術的解決策が、せいぜい一時的な支えや気晴らしでしかなく、最悪の場合には文句なしに有害だということだ。例えば、人々の経済的幸福を真に向上させるには、現実的で、ゆっくりとした、段階的で、民主的な解決策を追求する必要がある。同じことが、教育から医療、気候変動にいたるまで、社会が直面する多くの差し迫った問題にも当てはまるが、「テクノロジーが解決してくれる」(特に「AIが解決してくれる」)という思い込みが、必要な改革の妨げになっている。そこで本書は、暗号資産や「フィンテック」と呼ばれる消費者向け金融技術全般に焦点を当てながら、これらの事例が遥かに大きな現象――シリコンバレー流の技術解決主義――の危険性を解説する。 + +「技術解決主義(techno-solutionism)」という言葉は、エフゲニー・モロゾフが著書『To Save Everything, Click Here』で提唱したもので、テック企業に見られる「テクノロジーであらゆる社会問題を解決できる」、「社会問題をアルゴリズムで最適化できる」という発想を批判しています。 + +ヒラリー・アレンは、問題解決を約束しながら、それを果たさない多くのテック企業に苛立ち、それらの企業が消費者へ害を及ぼしているのに、規制当局は「イノベーションの妨げになる」のを恐れて手を打てない現状に怒りを覚えてきましたが、「フィンテック」の言葉で括られるもの全体が、この「技術解決主義」に当てはまると思い当たり、『フィンテック・ディストピア』を執筆しました。 + +さて、そもそも「フィンテック」が目指したものは何でしょうか? 本書で著者がChatGPTに質問して得られた答えをまとめると、以下の10のポイントで網羅できるでしょう。 + +1. 金融包摂性の向上:これまで十分なサービスを受けられなかった層に金融サービスを提供2. 効率性の向上とコスト削減:自動化と高度なアルゴリズムが手作業プロセスを減らし、運用コスト削減とエラー最小化を実現3. 透明性の向上と不正防止:ブロックチェーン技術とスマート・コントラクトが金融取引の透明性と安全性を高める4. 顧客体験の向上:AIと機械学習は金融サービスをパーソナライズし、消費者にカスタマイズされたアドバイスや商品を提供5. リスク管理の強化:予測分析やリアルタイム監視などで金融機関がリスクをより適切に管理6. ピアツーピア取引の促進:個人が仲介者なしで直接貸し付けや支払いを行える7. 競争とイノベーションの促進:金融セクターにおける競争を促進し、伝統的な銀行にサービスの革新と改善を促す8. 規制順守の強化:レグテック(規制対応技術)は金融機関が規制に効率的に準拠することを支援9. 代替資金調達の可能性:スタートアップや中小企業が資金を調達する代替手段を提供 + +10. データ駆動型意思決定:ビッグデータと分析を活用し、消費者行動や市場動向に関する洞察を提供 + +しかし、暗号資産をはじめとしてフィンテックは、これらをまったく実現できておらず、フィンテック企業が掲げてきた「金融の民主化」の非現実性と搾取性に著者は怒りを爆発させています。 + +フィンテックの基盤技術には、スマートフォン、ブロックチェーン、AIなどが含まれる。これらの技術の中にはうまく機能するものもあれば、目的を果たせないものもある(ブロックチェーン、君のことだ)。しかし、テクノロジーは飽くまで道具に過ぎず、設計が優れたツールであっても、その問題解決能力は導入のやり方に依存する。次の数章で、フィンテック融資、フィンテック銀行、株式取引アプリ、後払いサービス、給与前払いプログラム、そしてもちろん暗号資産など、多様なフィンテックのビジネスモデルを見ていく。こうしたフィンテックにはたまに有用なものもあるが、本書は金融包摂性、効率性、競争力、安全性の向上を謳う過大評価された主張を解剖し、(ネタバレ注意)現実は往々にして大きく異なることを明らかにする。しかし、こうした誇大宣伝されたソリューションでテック業界は不採算になるわけではなく、利益がウィンウィンにならないだけで、コストや他の害が(将来的に)我々一般市民に押し付けられるだけということだ。 + +フィンテック企業の技術解決主義に対するアレンの怒りは強烈で、ビットコインは「Bitcoin is BS(ビットコインは戯言だ)」と一刀両断され(ここでの「BS」は、言うまでもなく「balance sheet」ではなく「bullshit」の略です)、ブロックチェーンは「裸の王様」に擬せられて一章かけて糾弾されています。 + +ビットコインが戯言とはなんだと不愉快に思う向きもあると思いますが、ワタシはアレンの評価は妥当と考えます。せっかくですから、『サトシ・ナカモトはだれだ?』から引用しましょう。 + +2017年にライトが再び公の場に現れ始めた頃には、サイファーパンクの当初のビジョンと、実際のビットコインの現実との間のギャップは無視できないほどになっていた。手数料やその他のハードルがあったために、ビットコインは少額取引において機能せず、出稼ぎの移民たちが残してきた家族に安価で手間のかからない送金を行う手段としても魅力を欠いていた。成長するブロックチェーン・フォレンジック業界が、ハッカーや横領者、詐欺師たちの身元を次々に明らかにし、逮捕につなげる中で、ビットコインのプライバシーに関する根強い神話が崩れていった。(pp.230-231、引用者注:引用中の「ライト」とは、サトシ・ナカモトを詐称したクレイグ・ライトのこと) + +そして、映画『ダム・マネー』の題材となった投資アプリRobinhoodをはじめ、フィンテック企業のソリューションが軒並み斬られていますが、そもそもなんでフィンテックが期待されたのでしょうか。その背景には間違いなく2008年の金融危機がありました。 + +金融危機に際し、米政府がとったウォール街の救済措置は必要なものでしたが、住宅ローン返済を滞納した人々にほとんど救済されない一方で、最大手の金融機関が制裁ではなく支援されたことに多くの人々が憤慨しました。アレンも以下のように書きます。 + +皮肉なことに、暗号資産に関心を持つ人の一部は、2008年以降の既存の金融業界への強い嫌悪感からこの分野に参入した(単に一攫千金を狙う者もいるが、それについては数章後に触れる)。フィンテック産業が、金融サービス提供の伝統的手法を破壊することを目標に掲げ、2008年以降に台頭したことは、おそらく偶然ではない。当時の既存の金融業界が引き起こした世界的な惨状を考えれば、白紙に戻して再出発できる技術的な魔法の杖を人々が望むのは容易に理解できる。つまり、金融業界の最悪のプレイヤーを置き換えたいと願わない者などいるだろうか? + +テック企業が金融サービスを便利にし、既存の金融業界を「破壊」してくれたほうが、世の中は良くなるのではないかという空気が確かにあったのです。しかも、当時はまだ「Web 2.0」という言葉に威光がありました。 + +しかし、2008年の金融危機はテック企業をも変容させました。この文章を書いている間に読み終えたばかりのゲイリー・マーカス『AIテックを抑え込め! 健全で役立つAIを実現するために私たちがすべきこと』から引用します。 + +一九五六年から二〇〇九年までテクノロジー産業は、人間の能力や生産性の向上という価値観を中心に展開していた。(中略)その当時も、誇大な宣伝をする幹部もいれば、失敗する企業もあったが、二〇〇九年までは社会に害を及ぼすテクノロジー企業などほとんどなかった。ところが、金融危機により状況が変化した。それまでのように、事実上ノーコストで無限に資本を利用することができなくなった。すると価値観が変化した。テクノロジー企業は一斉に、人間の能力や生産性を向上させて全体に有益な結果をもたらす方針を捨て、ユーザーや顧客から本質的にはゼロサムである価値を搾り取る方針へと転換した。なぜか? そのほうが手っ取り早く多額の金銭的報酬を手に入れられるからだ。(p.128) + +『AIテックを抑え込め!』でも、マーク・ザッカーバーグの「機敏に行動して破壊せよ」という言葉が真っ先に引き合いに出されますが、柏木亮二『フィンテック』で肯定的に使われていた「ディスラプター(disruptor、破壊者)」という言葉の受容は、この15年で明らかに変わりました。ゲイリー・マーカスが語るテック業界の変化は、(当然ながら『フィンテック・ディストピア』でも引き合いに出される)コリイ・ドクトロウ言うところの「enshittification(メタクソ化)」と言えます。 + +フィンテック企業のソリューション、そしてAI分野の誇大広告をひとしきり斬った後、アレンの矛先はシリコンバレーのベンチャーキャピタル(VC)、特にクリプト分野の投資で知られるアンドリーセン・ホロウィッツ(a16z)に向けられます。 + +もちろんマーク・アンドリーセンの「テクノ楽観主義者宣言」も批判されますが、それだけに留まらず、TESCREALという言葉に集約されるシリコンバレーのイデオロギーや、彼らの政治性や脱出願望も俎上にあがります。 + +そして、シリコンバレーの(破壊的)イノベーション崇拝、当局の規制を逃れるためにイノベーションを御旗の錦にする「イノベーションの武器化」、そして法律上の特権や規制回避のための圧力の行使(これについては『AIテックを抑え込め!』の第6章「シリコンバレーは政府の方針をどのように操作しているのか?」にも詳述されています)が考察されています。 + +マーガレット・オメーラ『The CODE シリコンバレー全史 20世紀のフロンティアとアメリカの再興』に詳述されるシリコンバレーが宇宙開発競争の時代に公的資金によって築かれた歴史を紐解き、シリコンバレーが国防費や大学の助成金、政府契約によって基礎技術の資金提供を受けてきた事実を明らかにしながら、シリコンバレーのVCに見られる、自分たちはリスクをとってイノベーションを開拓しているのだから、政府は余計な規制をするなという得手勝手なテクノリバタリアニズムに対するアレンの筆致は厳しく、かつてロナルド・レーガン大統領が福祉の不正受給を訴える際に、黒人女性を指して使った差別的な表現である「福祉の女王」をシリコンバレーになぞらえます(VC業界の成長は、1970年代後半から1980年代初頭にかけてロビー活動によって獲得されたキャピタルゲイン税の大幅な減税によって推進されました。そういえば、イーロン・マスクがドナルド・トランプと決裂したのも、電気自動車への支援策削減が原因でしたね)。 + +アレンの技術解決主義に対する怒りは相当なもので、エズラ・クライン、デレク・トンプソン『Abundance』も、著者たちの願望の未来像から逆算された「未来への信頼」や「ユートピア的思考」に傾倒すべきだと主張する技術解決主義の症例として批判されています。著書の中ではトリクルダウン経済学を嘲笑しているが、技術革新を解き放てば自動的に大衆に利益が滴り落ちるという、トリクルダウン経済学と同じくらい安易な前提に基づいているというわけです。 + +そして返す刀で、シリコンバレーのベンチャーキャピタル産業複合体の拡声器役を務めるニューヨーク・タイムズのケヴィン・ルースやテックジャーナリストの大物カーラ・スウィッシャーまで批判するに至り、著者の批判の全方位性にいささかたじろぎました。 + +本書では、シリコンバレーが好むイノベーション全般、特に金融分野での包摂、効率性、競争、セキュリティについてのナラティブに対して――僭越ながら言わせてもらえば、至極効果的に――反論させてもらった。フィンテックが利用者だけでなく、それを利用しない者にも及ぼす害悪を強調してきた(反喫煙活動家が非喫煙者への害悪を強調し、喫煙は個人の選択に過ぎないという業界の主張を崩したのと同様だ)。しかし、私にはシリコンバレーのような拡声器がなく—――本書をニューヨーク・タイムズのベストセラーリストに載せるべく資金提供してくれる人はいない—――それが一種の『キャッチ=22』的状況を生み出している。我々が長年シリコンバレーに与えてきたあらゆる補助金は、議会がそれらの補助金を撤廃することを正当化するのが極めて困難となるナラティブの枠組みを構築するために武器化されてきたのだ。 + +現在のところ、トランプ勝利に賭けた暗号資産業界にはまだ追い風が吹いており、先日も有罪判決を受けていた暗号資産取引所のBinanceの創業者に「完全かつ無条件の恩赦」を与えると決定されたばかりです。また、航空会社からソーシャルメディアプラットフォームに至るまで、米国の多くの主要企業が今や規制のない(ここが重要)銀行となることを目指している状況(bankification)を危惧する記事を読むにつけ、「フィンテック」という言葉自体はもはや旬でないにしろ、『フィンテック・ディストピア』の議論はとても重要だとワタシは考えます。 + +更に言うと、ヒラリー・アレンの危機意識には、現在のAIを巡る状況は持続不可能なバブルであり、AIバブルが崩壊すれば、大規模な株価暴落が発生する可能性が高いとみているのがあります。「AIが止まればGDPも止まる」かは分かりませんが、トランプ政権が大コケするのは間違いないでしょう。「調べれば調べるほど、1929年と現在は同じ」と聞くと慄いてしまいますが、この話題については、クロサカタツヤ『AIバブルの不都合な真実』がタイムリーな本なので読まれるのがよいでしょう。 \ No newline at end of file diff --git a/translated/documents/1.md b/translated/documents/1.md new file mode 100644 index 0000000..62f2791 --- /dev/null +++ b/translated/documents/1.md @@ -0,0 +1,88 @@ +杂文作者/翻译工作者。1973年生。著作有《信息共享的未来》(达人出版会),译作有《数字音乐的去向》(翔泳社)、《Wiki Way》(软银创意)、《Weblog手册》(每日交流出版)。以网络为中心,从专栏到翻译持续开展跨领域的写作活动。 + +Tweet + +稍早前我读完了本杰明·华莱士的《中本聪是谁?追查改变世界的比特币发明者的真实身份》,觉得非常有趣。 + +负责翻译的是1973年出生的小林启伦先生,所以这本书从出版前就让我很在意,但说实话,我一直在犹豫是否购买。为什么呢?因为如果这本书的作者真的明确指出了中本聪是谁的话,那肯定会成为热门话题,说到底中本聪的身份还是不明的——虽然说得很直白,但就是这么回事。 + +不过,速水健朗先生在播客中提及这本书,将中本聪与托马斯·品钦,以及保罗·托马斯·安德森的新电影《一场游戏一场空》联系起来讲述,让我产生了浓厚兴趣(受速水健朗先生播客的启发,小林启伦先生也写了文章)。 + +说到中本聪与托马斯·品钦的关联性,《中本聪是谁?》这本书正好是49章而非50章,也许正是意识到品钦的《拍卖第49号》而这样安排章节数的吧,不过可能只是我想多了。 + +那么,本杰明·华莱士在多大程度上追近了比特币发明者的真实身份,读者可以自己阅读,而在正文之外我个人感兴趣的是,比特币周边人物——也就是说是中本聪身份候选人——的密码朋克重要人物们,具体来说是《密码无政府主义宣言》的作者蒂姆·梅、加密货币研究的先驱及智能合约提倡者尼克·萨博、最早对比特币发布做出反应的密码朋克活动家詹姆斯·A·唐纳德等人会转向极端阴谋论。 + +说到阴谋论,这是托马斯·品钦喜欢在作品中探讨的主题,多少有些品钦式的风格,但看到本应头脑清晰的人误入歧途,我个人并不觉得愉快。 + +另外,《中本聪是谁?》中多个登场人物会沉迷于人工智能研究员埃利泽·尤德科夫斯基设立的以"追求理性"为主题的社区博客LessWrong的记述也让我很在意。克服人类认知偏见和感情等非理性,追求理性决策的理性主义,从擅长抽象思考的密码技术人员、软件开发者的特性来看,并不是什么奇怪的事情。 + +我之所以在意这些,是因为在新书《More Everything Forever》中,逐一细致正面批判硅谷科技寡头们所倾倒的思想的亚当·贝克,在与大卫·卡尔普的对谈中指称LessWrong,说硅谷的理性主义就像好莱坞的科学教一样,批判其邪教性质。 + +另外,之前我也在阅读希拉里·艾伦的《金融科技反乌托邦》(Fintech Dystopia),这本书同样批判了硅谷的主流思维方式。这次我想介绍这本书。 + +《金融科技反乌托邦》的作者希拉里·艾伦是专攻新技术(特别是加密资产和AI)对金融影响的美国大学法学教授,2022年12月,在FTX创始人萨姆·班克曼-弗里德领导的加密货币交易所FTX破产后不久,她作为专家证人受邀参加了美国参议院银行、住房和城市问题委员会的听证会"加密货币崩溃:FTX泡沫破裂的原因及对消费者的损害"。 + +继前作《Driverless Finance》之后,作为对以加密资产为中心的金融科技10余年研究的总结,艾伦构思了《金融科技反乌托邦》的写作。虽然向多家出版社咨询,但由于读者群体有限而遭到拒绝,因此在今年7月到8月期间在网站上公开了原稿(现在仍可免费阅读全文)。 + +"金融科技(FinTech)"是"金融(Finance)"和"技术(Technology)"的组合词,指利用IT技术提供金融服务的业务。在日本,2016年也曾出现过以这个词为书名的大量出版物,我也曾通过柏木亮二的《金融科技》来学习。 + +比如,从今年3月"日经FinTech"停刊也可以看出,"金融科技"已经不是热门词,说实话刚开始读的时候我还多管闲事地觉得书名改成《加密反乌托邦》或《Web3反乌托邦》可能会更好,但很快我就意识到作者将硅谷对金融领域的整体介入,以及其背后的思想都纳入了射程范围。 + +显而易见的是,我们的社会积弊如山。然而,加密资产——以及本书要探讨的除此以外的其他许多商业模式——的经验表明,许多被过度评价的技术解决方案,最多只是临时支撑或消遣,最坏的情况下则毫无疑问是有害的。例如,要真正提升人们的经济福祉,必须追求现实、缓慢、阶段性的、民主的解决方案。教育、医疗、气候变化等社会面临的许多紧迫问题也是如此,但"技术会解决(特别是'AI会解决')"的误解正在阻碍必要的改革。因此,本书将焦点放在被称为"金融科技"的加密资产和面向消费者的金融技术上,解读这些案例如何揭示了更为宏大的现象——硅谷式技术解决主义——的危险性。 + +"技术解决主义(techno-solutionism)"一词由叶夫根尼·莫洛佐夫在其著作《为了拯救一切,请点击此处》中提出,批判科技企业持有的"技术可以解决一切社会问题"、"可以用算法优化社会问题"的思想。 + +希拉里·艾伦对那些承诺解决问题却无法兑现的许多科技企业感到愤怒,对这些企业损害消费者、而监管当局因害怕阻碍"创新"而无法采取行动的现实感到愤怒,她认为可以用"金融科技"这个词概括的一切都适用于这种"技术解决主义",于是撰写了《金融科技反乌托邦》。 + +那么,"金融科技"原本追求的是什么呢?总结本书作者向ChatGPT提问得到的答案,可以涵盖为以下10个要点: + +1. 提高金融包容性:为之前无法充分享受服务的人群提供金融服务 +2. 提高效率和降低成本:自动化和高级算法减少手工流程,实现运营成本削减和错误最小化 +3. 提高透明性和防舞弊:区块链技术和智能合约提高金融交易的透明性和安全性 +4. 改善客户体验:AI和机器学习使金融服务个性化,为消费者提供定制化建议和产品 +5. 强化风险管理:预测分析和实时监控等帮助金融机构更妥善地管理风险 +6. 促进点对点交易:个人可以直接借贷和支付,无需中介 +7. 促进竞争和创新:促进金融部门的竞争,促使传统银行进行服务创新和改进 +8. 强化合规:监管科技(RegTech)帮助金融机构高效遵守监管要求 +9. 替代融资的可能性:为创业公司和中小企业提供融资的替代手段 +10. 数据驱动型决策:利用大数据和分析提供关于消费者行为和市场趋势的洞察 + +然而,从加密资产开始,金融科技完全没有实现这些,作者对金融科技企业标榜的"金融民主化"的非现实性和剥削性感到愤怒。 + +金融科技的基础技术包括智能手机、区块链、AI等。这些技术中既有运行良好的,也有无法达成目的的(说的就是你,区块链)。然而,技术只是工具,即使是设计精良的工具,其解决问题的能力也取决于实施方式。在接下来的几章中,我们将看到多样化的金融科技商业模式——金融科技融资、金融科技银行、股票交易应用、分期付款服务、薪资预付程序,以及当然的加密资产等。这些金融科技偶尔也有有用的东西,但本书将剖析那些声称提高金融包容性、效率、竞争力、安全性的被过度评价的主张,并揭示(剧透警告)现实往往大相径庭。然而,用这些被夸大的解决方案,科技行业并不会亏损,只是不会双赢,成本和其他危害(将来)只会转嫁给我们一般市民。 + +艾伦对金融科技企业的技术解决主义怒火中烧,比特币被一刀两断为"Bitcoin is BS"(这里的"BS"不用说也不是"balance sheet(资产负债表)"的缩写,而是"bullshit(胡扯)"的缩写),区块链被比作"皇帝的新衣",用一章的篇幅加以严厉批判。 + +也许会有人对比特币是胡扯的说法感到不快,但我觉得艾伦的评价是合理的。既然如此,我们引用一下《中本聪是谁?》。 + +2017年莱特重新开始出现在公众面前时,密码朋克最初愿景与实际比特币现实之间的差距已经无法忽视。由于手续费等障碍,比特币在小额交易中无法发挥作用,作为出国务工者给家里汇款的廉价便捷手段也缺乏魅力。不断壮大的区块链取证行业逐一揭露黑客、挪用公款者、诈骗犯的身份并将其逮捕的过程中,比特币关于隐私的根深蒂固的神话逐渐破灭。(p.230-231,引用注释:引用中的"莱特"指冒充中本聪的克雷格·赖特) + +另外,以电影《傻钱》题材为背景的投资应用Robinhood等,金融科技企业的解决方案都被一一严厉批判,那么金融科技到底为什么会受到期待呢?其背景无疑是2008年的金融危机。 + +面对金融危机,美国政府采取的华尔街救助措施虽然是必要的,但几乎不救助拖欠房贷的人,反而支持最大金融机构,这让很多人感到愤怒。艾伦也写道: + +讽刺的是,关心加密资产的某些人是在2008年后对现有金融行业产生强烈厌恶情绪而进入这个领域的(虽然也有单纯想一夜暴富的人,但关于这个会在几章后提及)。金融科技产业以破坏提供金融服务的传统方法为目标,在2008年后崛起,这或许并非偶然。考虑到当时现有金融行业引发的全球性惨状,人们希望有技术魔法棒能一笔勾销重新开始,这一点很容易理解。也就是说,希望替换掉金融行业最差的参与者的人难道不存在吗? + +确实有一种空气,认为科技企业让金融服务更便利,破坏现有金融行业,世界会变得更好。而且当时"Web 2.0"这个词还有威严。 + +然而,2008年的金融危机也改变了科技企业。引用我写这篇文章时刚读完的盖里·马库斯的《必须抑制AI技术!为了实现健全有用的AI我们应该做的事》。 + +从1956年到2009年,IT产业的核心价值观是提高人类的能力和生产力。(中略)当时虽然也有夸大宣传的干部,也有失败的企业,但在2009年之前几乎没有对社会有害的科技企业。然而,由于金融危机,情况发生了变化。无法像以前那样以几乎零成本无限制地利用资本了。于是价值观发生了变化。科技企业一齐放弃了提高人类能力和生产力、产生对社会整体有益结果的政策,转变为从用户和顾客那里榨取本质上是零和的价值。为什么?因为这样能更快速地获得巨额金钱报酬。(p.128) + +在《必须抑制AI技术!》中,马克·扎克伯格的"快速行动破坏"言论也首先被引用,但柏木亮二在《金融科技》中肯定使用的"破坏者(disruptor)"一词的接受度显然在这15年里发生了变化。盖里·马库斯讲述的科技行业的变化,可以说是科里·多克特洛所说的"enshittification(垃圾化)"。 + +批判了金融科技企业的解决方案和AI领域的夸大宣传后,艾伦的矛头指向硅谷的风险投资(VC),特别是以加密领域投资闻名的安德森·霍洛维茨(a16z)。 + +当然马克·安德森"技术乐观主义者宣言"也受到批判,但不仅限于此,被汇总为TESCREAL的硅谷意识形态,以及他们的政治性和脱国愿望也成为议题。 + +另外,硅谷对(破坏性)创新崇拜、当局为逃避监管而将创新作为旗帜的"创新武器化"、以及为获得法律特权和逃避监管而施加压力(这在《必须抑制AI技术!》第6章"硅谷如何操纵政府方针?"中也有详述)都得到了考察。 + +通过玛格丽特·奥梅拉的《CODE 硅谷全史 20世纪的边疆与美国的复兴》详述的硅谷在宇宙开发竞争时代由公共资金建立的历史,揭示硅谷通过国防费、大学补助金、政府合同获得基础技术资金的事实,艾伦对硅谷VC中认为自己是承担风险开拓创新的、政府不要做多余监管的便利的技术自由主义的笔致很严厉,将硅谷比作罗纳德·里根总统在主张福利不当受益时使用的针对黑人女性的歧视性表达"福利女王"(VC行业的增长是由1970年代后半到1980年代前半通过游说活动获得的大幅减税政策推动的。这么说来,伊隆·马斯克与唐纳德·特朗普决裂也是因为电动汽车支援政策削减的原因啊)。 + +艾伦对技术解决主义的愤怒相当强烈,以至对纽约时报的凯文·鲁兹、硅谷科技记者巨头卡拉·斯威舍等担任硅谷风险投资产业复合体扩音器角色的人物也进行了批判,让我不禁对作者批判的全方位性感到退缩。 + +在本书中,我对硅谷喜欢的创新整体,特别是金融领域的包容、效率、竞争、安全的叙述——恕我僭越——进行了有效的反驳。强调金融科技对非使用者也有害(就像反吸烟活动家强调对非吸烟者的危害、打破吸烟只是个人选择的主张一样)。但是,我没有硅谷这样的扩音器——没有人资助本书登上纽约时报畅销书榜单——这产生了一种《第22条军规》式的状况。我们长期给予硅谷的各种补贴,被武器化来构建使议会极难正当化取消这些补贴的叙述框架。 + +目前看来,为特朗普胜选下注的加密资产行业仍有顺风,前几天还决定对被判决有罪的加密资产交易所Binance创始人给予"完全且无条件的特赦"。另外,从航空公司到社交媒体平台,许多美国主要企业现在都追求成为没有监管的(这里很重要)银行的状态(bankification),读了这些令人担忧的报道,我觉得"金融科技"这个词本身虽然已经不是热门,但《金融科技反乌托邦》的讨论是非常重要的。 + +另外,希拉里·艾伦的危机意识中,还有对当前AI状况是难以持续的气泡、AI气泡崩溃的话很可能引发大规模股价下跌的看法。"AI停止的话GDP也会停止"虽不得而知,但特朗普政权大失败应该是无疑的。听到"越查越觉得1929年与现在相同"时让人悚然,但这个话题,黑坂孝哉的《AI气泡的令人不快的真相》是本很及时的书,推荐阅读。